大流行是行业之间合作的催化剂吗?

大流行是行业之间合作的催化剂吗?

企业家金惠特克是一位电晕病毒幸存者,在与医生和同伴企业家谈话之后被刺激行动。Whitaker的热情好客业务,以及她整体的行业因大流行而受到影响。但是,虽然她被隔离在家中,但缩放呼叫讨论鼓励她加入对抗这种疾病的斗争。

”医生打电话,有人问他是什么ld have done two weeks previously had he known how crazy the situation would get. He replied that he would have arranged accommodation in closed hotels for his staff and colleagues. That really sparked the idea for me since I own two hotels in South Africa,” says Whitaker.

Having returned from Europe, where Italy was already battling the coronavirus, just before the nationwide lockdown was declared, she foresaw her hotels in Johannesburg and Cape Town having to shut down for an extended period of time. “I realised this was likely a problem the entire country would face, so why not find a national solution?”

That solution wasubuntu床, an idea that came together in a matter of days. By the Monday morning after the Saturday's Zoom call, Ubuntu Beds had a logo and a website, and Kim was onradio解释该想法不仅如何帮助该国的医疗保健工人,而且是如何帮助招待所行业。

该概念够简单:在B&B,Lodges,Guest Houses或酒店提供附近的住宿,您可以在B&B,旅馆,宾馆或客人入住的酒店。这不仅允许这些工人,患有疾病的较高风险保护他们的家属,但也会有助于缓解他们不得不从他们工作的医院和来自医院的长期通勤。Kim表示,自3月31日推出以来,Ubuntu Beds已经容纳了700多名医疗保健工人,并且靠近提供15 000张床上的夜晚。

Refocusing her efforts to help others has shown her that even in the most desperate of times, there is hope. “I like to think of it as when my son has built an amazing structure with Lego, only to have it smashed to bits by my daughter,” she smiles.

“It’s upsetting to think of all the hard work you’ve done but, if you calm your mind and look at it from a different angle, you may be able to build something even more incredible.”

And that’s exactly what she plans on doing with Ubuntu Beds once the global pandemic is over, even if that appears to be only in two years’ time or once a vaccine is available. “The business-sharing economy has really picked up over the past few years with the likes of Uber and Airbnb. These were all solutions to simple problems people had at the time. For example, the idea of Uber was based on the fact that a student wanted to reduce the cost of direct transportation and realised that ride-sharing could make it affordable. So, you could offer someone a lift to either where you are going or a stop along the way. The same goes for Ubuntu Beds.

“How this could work in the future could be by providing accommodation to a family who have travelled from another part of the country for their child to have a life-saving operation at the Red Cross Children’s Hospital or to people left destitute by a natural disaster such as a fire or flood. I’d really like us to start collaborating more with community-based NGOs that can use the service for humanitarian or natural disasters.”

Already, the Ubuntu Beds team has been in discussions to expand its services to hospitals in Namibia and other countries, backed by预订关心,基于荷兰的CSI手臂booking.com.

“预订关心令人惊叹,”金说。“他们是第一个识别我们的计划,因为能够在其他国家工作,甚至向Ubuntu床捐赠45 000欧元,这不是一种微不足道的金额。另一个令人难以置信的公司合作伙伴,这是我们在此期间最热烈的支持者之一,是First Rand Spire Fund,已将美国作为受益者列为Ebucks.并捐赠接近卢比。“

个人和酒店主人也向聚会上捐赠和免费住宿保健工人,表明南非真正是一个“ubuntu”.

Santam. Insurance good and proper. To find out about our insurance solutions best suited for your business, speak to your broker or visit://www.fjmbj.com/jinsha/commercial/business/

找到经纪人